国花“牡丹”用英文怎么翻译?

Time:July 23, 2024

牡丹花色艳丽,形象高雅,象征着和平与繁荣,因而在中国被称为“花中之王”。中国许多地方都培育和种植牡丹。千百年来,创造了许多诗歌和绘画赞美牡丹。唐代时期,牡丹在皇家园林普遍种植并被誉为国花,因而特别风行。十世纪时,洛阳古城成为牡丹栽培中心,而且这一地位一直保持到今天。现在,成千上万的国内游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节,欣赏洛阳牡丹独特之美,同时探索九朝古都的历史。

01

 逐句解析

1、牡丹花色艳丽,形象高雅,象征着和平与繁荣,因而在中国被称为“花中之王”。

主干:牡丹象征着和平与繁荣,因而被称为“花中之王”。

修饰:花色艳丽,形象高雅、在中国

翻译:Peony, with beautiful colors and elegant image, symbolizes peace and prosperity, so it is called "the king of flowers" in China. 

翻译思路:

  • “牡丹花色艳丽”直接描述了牡丹的颜色特点,“形象高雅”则是对牡丹整体气质的赞美,with表示牡丹具有这种属性后接“beautiful colors and elegant image”;

  • “象征着和平与繁荣”是牡丹的文化寓意,通过“symbolize”这一词传达了其深层含义;

  • “因而在中国被称为‘花中之王’”是总结性的句子,表明牡丹在中国文化中的重要地位,"the king of flowers" 加引号表述专属的名称。

2、中国许多地方都培育和种植牡丹。

主干:许多地方都培育和种植牡丹。

修饰:中国

翻译:Many places in China cultivate and plant peonies. 

翻译思路:

  • 这句话直接列举了“Many places in China”作为地点状语;

  • 并使用了“cultivate and plant”两个动词并列,简洁明了地传达了原文的意思。

3、千百年来,创造了许多诗歌和绘画赞美牡丹。

主干:许多诗歌和绘画赞美牡丹。

修饰:千百年来、创造了

翻译:Over thousands of years, many poems and paintings have been created to praise peony.

翻译思路:

  • 首先,“Over thousands of years”作为时间状语放在句首,强调了时间的久远;

  • “many poems and paintings have been created”使用了现在完成时,强调了这一过程的持续性和完成性;

  • “to praise peony”作为目的状语,通过“to”引导的动词不定式表达了创造诗歌和绘画的目的。

4、唐代时期,牡丹在皇家园林普遍种植并被誉为国花,因而特别风行。

主干:牡丹在皇家园林普遍种植并被誉为国花

修饰:唐代时期、因而特别风行

翻译:During the Tang Dynasty, peony was widely planted in royal gardens and was honored as the national flower, so it was particularly popular. 

翻译思路:

  • “During the Tang Dynasty”作为时间状语放在句首,明确了历史背景;

  • “peony was widely planted in royal gardens”和“was honored as the national flower”是并列结构,分别描述了牡丹在唐代的种植情况和地位;

  • “so it was particularly popular”通过“so”连接了前文和结论。

5、十世纪时,洛阳古城成为牡丹栽培中心,而且这一地位一直保持到今天。

主干:洛阳古城成为牡丹栽培中心,而且这一地位保持到今天。

修饰:十世纪时、一直

翻译:In the 10th century, the ancient city of Luoyang became the center of peony cultivation, and this position has been maintained to this day. 

翻译思路:

  • “In the 10th century”作为时间状语放在句首,明确了时间背景;

  • “the ancient city of Luoyang became the center of peony cultivation”是主谓宾结构,表达了历史事实;“and this position has been maintained to this day”通过“and”连接了前文的陈述和后续的情况,使用了现在完成时强调了这一地位的持续性。

6、现在,成千上万的国内游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节,欣赏洛阳牡丹独特之美,同时探索九朝古都的历史。

主干:国内游客蜂拥到洛阳参加牡丹节,欣赏洛阳牡丹独特之美,同时探索九朝古都的历史。

修饰:现在、成千上万的、一年一度的

翻译:Nowadays, thousands of domestic tourists flock to Luoyang to participate in the annual Peony Festival, appreciate the unique beauty of Luoyang peony, and explore the history of the ancient capital of nine dynasties.

翻译思路:

  • “现在”是时间状语,指出了当前的情况,使用“Nowadays”;

  • “成千上万的国内游客蜂拥到洛阳”是主谓宾结构,描述了游客的行为,翻译为“thousands of domestic tourists”;

  • “参加一年一度的牡丹节”是目的状语,解释了游客前往洛阳的原因,to+目的,翻译为“ to participate in the annual Peony Festival”。

02

重点词汇/短语

✅和平与繁荣 peace and prosperity

✅赞美牡丹 praise peony

✅皇家园林 in royal gardens 

✅被誉为... be honored as

✅国花 the national flower

✅洛阳古城 the ancient city of Luoyang

✅牡丹栽培中心 the center of peony cultivation

✅国内游客 domestic tourists 

✅蜂拥 flock to 

✅一年一度 annual 

✅牡丹节 the Peony Festival

✅九朝古都 the ancient capital of nine dynasties

03

 参考译文

Peony, with beautiful colors and elegant image, symbolizes peace and prosperity, so it is called "the king of flowers" in China. Many places in China cultivate and plant peonies. Over thousands of years, many poems and paintings have been created to praise peony. During the Tang Dynasty, peony was widely planted in royal gardens and was honored as the national flower, so it was particularly popular. In the 10th century, the ancient city of Luoyang became the center of peony cultivation, and this position has been maintained to this day. Nowadays, thousands of domestic tourists flock to Luoyang to participate in the annual Peony Festival, appreciate the unique beauty of Luoyang peony, and explore the history of the ancient capital of nine dynasties.

RECENT POSTS

迎着风雪傲然绽放的“梅花”,用英文怎么翻译?

梅花位居中国十大名花之首,源于中国南方,已有三千多年的栽培历史和种植历史。隆冬时节,五颜六色的梅花不畏严寒,迎着风雪傲然绽放。在中国传统文化中,梅花象征着坚强、纯洁、高雅...
July 23, 2024
迎着风雪傲然绽放的“梅花”,用英文怎么翻译?

“朋友圈”用英文怎么说?千万别翻译成“friend circle”!

朋友是friend,圈是circle  那很多小伙伴就会认为 朋友圈是friend circle 其实这是错误的英文表达? 那么你知道“朋友圈”用英语怎么说? 一起来学习下吧! 01. Mo...
July 23, 2024

记住:“食物坏了” 千万不要翻译成 “The food is bad”

由于工作原因, 很少在家做饭, 有时周末买的食物放冰箱, 过了很久才想起, 却发现食物已经变质。 那么,今天的问题来了, 你知道“食物坏了” 用英语怎么说吗? 一起学习一下...
July 23, 2024
记住:“食物坏了” 千万不要翻译成 “The food is bad”

记住:“You are so cute”的意思不是说“你很可爱”!尤其对异性这样说更可怕!

看到可爱卖萌的女生或男生, 总忍不住要说She / he is so cute! 但今天必须告诉你, Cute不能乱说,外国人说cute, 不只是可爱, 而是有那种会让人想入非非的含义哦! 一起来学习一下吧...
July 23, 2024
记住:“You are so cute”的意思不是说“你很可爱”!尤其对异性这样说更可怕!

记住:“谢谢收看”的英文可不是“Thanks for your watching”!这么多年大家都说错了

不少电视节目或者视频, 结尾都会说: 谢谢收看。 那么,今天的问题来了, 你知道“谢谢收看” 用英语怎么说吗? 可不是 “Thanks for your watching” 那应该怎...
July 23, 2024
记住:“谢谢收看”的英文可不是“Thanks for your watching”!这么多年大家都说错了

Make是制造,Bed是床,那​你知道Make bed是什么意思吗?

大家都知道 Make是制造 Bed是床 那你知道“Make bed” 是什么意思吗? “做床”? 当然不是! 那是什么意思呢? 一起学习一下吧。 Make bed≠做床 其实&ld...
July 23, 2024
Make是制造,Bed是床,那​你知道Make bed是什么意思吗?

“我在厕所”英语怎么说?真的不是“I'm in the toilet”

人有三急 但是,当你在上厕所时 老板突然打来电话 问你在哪时, 你知道“我在厕所” 用英语怎么说吗? “I'm in the toilet”? 当然不是! 那应该怎么说呢?...
July 23, 2024
“我在厕所”英语怎么说?真的不是“I'm in the toilet”

Indian是印度,Summer是夏天,那​你知道Indian summer是什么意思吗?

大家都知道 Indian是印度 Summer是夏天 那你知道Indian summer 是什么意思吗? “印度的夏天”? 当然不是! 那是什么意思呢? 一起学习一下吧。 Indian summer≠印度...
July 23, 2024
Indian是印度,Summer是夏天,那​你知道Indian summer是什么意思吗?

Latest edition! National Geographic Kids, the world's most popular children's magazine

Many European and American celebrities have watched National Geographic magazine grow up, and there has always been a National Geographic magazine on the desks...
July 23, 2024
Latest edition! National Geographic Kids, the world's most popular children's magazine

The sequel of the English bridge book Little Pig Messi praised by the sky! Tales from Deckawoo Drive, the latest 7 volumes of primary chapter books

Tales from Deckawao Drive "is a sequel to Kate DiCamillo's classic work" Mercy Watson ", which tells the stories of characters who have appeared in Mercy a...
July 23, 2024
The sequel of the English bridge book Little Pig Messi praised by the sky! Tales from Deckawoo Drive, the latest 7 volumes of primary chapter books

CATEGORY