用英语讲中国故事——Plundering a Burning House 趁火打劫

Time:August 10, 2024

趁火打劫

Plundering a Burning House

“三十六计”中的第五计——趁火打劫计

The fifth strategy in the "Thirty-Six Strategies" - Plundering a Burning House

意思是指利用别人处于困难或危机之时,乘机谋取私利,通常带有贬义。

It means to take advantage of others' difficulties or crises to seek personal gain, usually with a derogatory meaning.

这个故事是在《左传·僖公二十五年》中有记载,关于晋文公重耳在流亡期间,曾得到楚成王的帮助。

This story is recorded in "Zuo Zhuan·Duke Xi's 25th Year", about how Duke Wen of Jin, Chong'er, received help from King Cheng of Chu during his exile.

楚成王在宴请重耳时,曾开玩笑说:“如果有一天你回到晋国当上国君,我们两国交战,你愿意退避三舍吗?”重耳答应了。

When King Cheng of Chu hosted Chong'er for a banquet, he joked: "If one day you return to Jin and become the king, and our two countries go to war, are you willing to retreat three miles?" Chong'er agreed.

后来,重耳果然成为晋文公,两国真的发生了冲突。

Later, Chong'er really became Duke Wen of Jin, and the two countries really clashed.

晋文公遵守诺言,命令军队后退三舍(一舍等于30里),以示对楚成王的尊重。

Duke Wen of Jin kept his promise and ordered the army to retreat three miles (one mile equals 30 miles) to show respect for King Cheng of Chu.

但是,楚国的将领子玉却趁晋军后退之机,直接发动攻击。

However, Zi Yu, the general of Chu, took advantage of the retreat of the Jin army and launched a direct attack.

晋文公没有办法,开始反击。

Duke Wen of Jin had no choice but to fight back.

晋军利用子玉的轻敌,设下埋伏,最终在城濮之战中大败楚军。

The Jin army took advantage of Zi Yu's underestimation of the enemy and set up an ambush, eventually defeating the Chu army in the Battle of Chengpu.

楚国的盟友陈国、蔡国趁楚国战败,国力虚弱之时,也纷纷背叛楚国。这便是“趁火打劫”的典故之一。

Chu's allies, Chen and Cai, also betrayed Chu when Chu was defeated and weak. This is one of the allusions of "taking advantage of the fire to rob".

历史上有很多趁火打劫的典故故事,《三国演义》中也有很多这样的故事。

There are many allusions of taking advantage of the fire to rob in history, and there are many such stories in "The Three Kingdoms".

“趁火打劫”这个成语,形象地描绘了在他人处于危机或混乱之时,趁机谋取私利的行为。它提醒人们,在别人遇到困难时,应该伸出援手,而不是趁机渔利。

The idiom "Plundering a Burning House" vividly depicts the behavior of taking advantage of others' crisis or chaos to seek personal gain. It reminds people that when others are in trouble, they should lend a hand instead of taking advantage of the opportunity to fish. 

在现代社会,这个成语同样适用,警示人们在面对突发事件或他人困境时,应保持道德底线,不应趁机谋取私利。

In modern society, this idiom is also applicable, warning people that when facing emergencies or the plight of others, they should maintain a moral bottom line and should not take advantage of the opportunity to seek personal gain.

RECENT POSTS

“七夕”用英文怎么说?

七夕了, 又到了绞尽脑汁买礼物、 朋友圈被刷屏、 疯狂吃狗粮的“高光时刻” 然而……你要学习! 一起来了解一下关于“七夕”的英语知识把~01...
August 10, 2024

七夕快乐,愿你一生幸福,所愿皆如愿

Today marks the romantic Double Seventh Festival. This festival is not only a commemorative day for the legend of Cowherd and Weaver Girl's reunion across t...
August 10, 2024
七夕快乐,愿你一生幸福,所愿皆如愿

“搞定”英文怎么说?“搞”英文怎么翻译呢?

不管什么语言 口语表达都会逐渐进化得非常简单 比如 把事情办理妥当了 口语就2个词 “搞定” 那,英文口语该怎么表达呢?搞定 nailed it To succeed at something i...
August 10, 2024

Love what you do,Do what you love。 热爱你所做的事情,做你所热爱的事情

Life is short,are you doing what you love ? If not ,why? 生命短暂,你所从事的是你热爱的事情吗? 如果不是,为什么? I'm gussing most people will answer the question...
August 10, 2024

I love you 不是“我爱你”,看到周总理的翻译,泪目了…

写上林赋,得心上人。 这个取自电视剧《周生如故》的梗, 完美的向我们诠释了, 直白朴实的一句“我爱你”, 很多人更喜欢用委婉的方式向心悦之人表明心迹~ 相信很多...
August 10, 2024
I love you 不是“我爱你”,看到周总理的翻译,泪目了…

路边标语“kiss and ride”是什么意思?误解了很尴尬!

道路连着你我他,安全系着千万家,为了行车安全,路上常常竖着很多标语,比如国外常见的“kiss and ride”来看看是什么意思!接下来就一起学习吧! Kiss and Ride ki...
August 9, 2024
路边标语“kiss and ride”是什么意思?误解了很尴尬!

Dare to be different, dare to be yourself 敢于与众不同,敢于做自己

If I could give eveyone one piece of advice ,It would be this: Dare to be different 如果我能给每个人一个建议的话,那就是 敢于与众不同 Being different is what s...
August 9, 2024

全球气候变暖对自然界和动物造成什么影响?

一、全球气候变暖对生态系统的影响 Changes in Species Distribution and Population Numbers: Global warming leads to the unsuitability of habitats for some species,...
August 9, 2024
全球气候变暖对自然界和动物造成什么影响?

“冠军”是champion,那“亚军”、“季军”英语怎么说?

在竞技体育的辉煌舞台上,每一个站上领奖台的瞬间都凝聚着运动员们的汗水与梦想。当我们用“champion”来称呼那些在激烈竞争中脱颖而出的冠军时,你是否也好奇过,&ldq...
August 9, 2024
“冠军”是champion,那“亚军”、“季军”英语怎么说?

“饭圈”用英语怎么说?

我们可以用fandom来指代“饭圈”,这是一个范围很广的词。 Fandom由fanatic(n.入迷者,狂热者;adj.狂热的,入迷的)加后缀(suffix) -dom构成 (“fandom” is...
August 8, 2024

CATEGORY