BBC:BYD, the top electric car maker that is not Tesla(3)
Will Chinese EVs win the race?
The lane is quickly narrowing for legacy car makers, whose business is still powered by fuel engines. Analysts predict a seismic shift by 2030 as green incentives to combat climate change expand.
Car manufacturers from Europe and the UK are struggling to compete. But wariness of China might prompt regulation that will make Europe's market less accessible to competitive Chinese car makers.
The European Commission has launched an investigation into whether to set tariffs to protect EU manufacturers from a "flood" of imported, cheaper Chinese EVs, which it says benefit from Beijing's subsidies. Its president Ursula von der Leyen said the EU had not forgotten how its solar industry was hit by China's "unfair trade practices".
But for now, BYD's affordable, green cars are a hit in Europe, which is grappling with high inflation and energy costs.
The home of Mercedes-Benz, BMW and Volkswagen is struggling to keep up its production of EVs to the global market and the evidence was on display at Europe's biggest car show in Munich in September - Chinese EVs were the hot topic.
"There's demand everywhere in the world for affordability. And that's a universal value proposition," Mr Russo says.
And the place that can offer that to the world right now, he adds, is China.
分段注释
01
Will Chinese EVs win the race?
中国的电动汽车会赢得这场竞赛吗?
The lane is quickly narrowing for legacy car makers, whose business is still powered by fuel engines. Analysts predict a seismic shift by 2030 as green incentives to combat climate change expand.
依赖燃油引擎的传统汽车制造商的赛道正在急速变窄。分析师预测,到2030年,为应对气候变化而出台的系列环保措施将会引起(该行业的)重大变革。
注释
-
lane N (马路上的)车道;(比赛中的)跑道、泳道
E.g. Stay in your lane! 不要切换车道!
-
legacy car makers 传统汽车制造商
Legacy = denoting software or hardware that has been superseded but is difficult to replace because of its wide use ADJ 已过时但使用范围广难以替代的。通常用来形容软硬件。
-
seismic = significant = extremely significant or groundbreaking. ADJ 非常重大的、具有开创性的。另一意义为“地震的,地震性的,与地震相关的”。
-
by 2030 到2030年。
By + 时间点 到(某个时间点)之前;不迟于某个时间点
E.g. I was exhausted by the end. 结束时我已经是精疲力竭了。
-
as green incentives to combat climate change expand
(1)本句主干:as green incentives expand
(2)to combat climate change:不定时做非谓语修饰incentives。意为“应对气候变化”。
(3)Combat sth VT 与...斗争、战斗。
02
Car manufacturers from Europe and the UK are struggling to compete. But wariness of China might prompt regulation that will make Europe's market less accessible to competitive Chinese car makers.
欧洲和英国的汽车制造商正艰难地挣扎。但由于其对中国的谨慎防范态度,可能会导致富有竞争力的中国汽车制造商难以进入欧洲市场。
注释
-
wariness of China 对中国的防范态度。
wariness of sb/sth 对于某人或某事的持有谨慎、防范的态度。
注意:wariness这个动作不是由of之后的主体发出的,不能错误的理解为是“某人的谨慎防范态度”;wariness通常是由上下文所提及的,或根据对上下文的理解而推测出的其他主体发出的。
-
make Europe's market less accessible to sb 某个主体更难进入欧洲市场了。
03
The European Commission has launched an investigation into whether to set tariffs to protect EU manufacturers from a "flood" of imported, cheaper Chinese EVs, which it says benefit from Beijing's subsidies. Its president Ursula von der Leyen said the EU had not forgotten how its solar industry was hit by China's "unfair trade practices".
当下的欧洲委员会已经启动了一项调查研究,以评测是否要设定关税,从而保护欧盟制造商免受大量进口的中国电动汽车的影响,据说之所以中国电动汽车更为低廉,是因为受益于本国政府的补贴。欧盟委员会主席乌苏拉·冯·德莱恩表示,欧盟太阳能产业因中国“不公平贸易行为”曾遭受的影响都还历历在目。
注释-
set tariffs 设定关税
-
solar industry 太阳能产业
-
Hit = sth/sb that is popular, successful, or well-received. N-C 受到广泛欢迎、好评的人或事
04
But for now, BYD's affordable, green cars are a hit in Europe, which is grappling with high inflation and energy costs.
但价格低廉的比亚迪环保型汽车,在当下面临高通胀和能源成本上升压力的欧洲,却广受欢迎。
注释-
grapple with sth 设法对付某事物;努力解决某问题
E.g.She often struggled grappled with mental illness. 她经常找不到稳定工作,同时还要应对精神上的疾病。
05
The home of Mercedes-Benz, BMW and Volkswagen is struggling to keep up its production of EVs to the global market and the evidence was on display at Europe's biggest car show in Munich in September - Chinese EVs were the hot topic.
梅赛德斯-奔驰、宝马和大众汽车的故乡(指德国)如今正努力扩大电动汽车的生产规模以跟上全球市场的步伐,(2023年)9月份于慕尼黑所举办的欧洲最大的汽车展览会上便能寻得到踪迹——当时中国电动汽车成了全场关注的焦点。
06
"There's demand everywhere in the world for affordability. And that's a universal value proposition," Mr Russo says.
"世界上每一个角落的人们都有想要产品价格实惠,这是一个普遍的价值主张。"Russo先生说。
And the place that can offer that to the world right now, he adds, is China.
而目前能满足人们这一需求的地方,就是中国,他补充说道。
注释-
value proposition 价值主张;价值命题
Proposition = an idea or opinion ,or an offer or suggestion 陈述,议题,主张;提议、建议、主张。
E.g.The proposition that all men are equal 人人皆平等的主张。
E.g.He put a detailed investment proposition to me. 他向我提交一份详细的投资提案。