Telling Chinese Culture in English: Traditional Instrument Pipa

Time:August 12, 2024

The pipa is a traditional plucked string instrument in East Asia and has a history of more than 2,000 years in China. The instrument first known as the "pipa" emerged approximately during the Qin Dynasty.

琵琶,是东亚传统弹拨乐器,在中国已经有 2000 多年的历史,最早被称为“琵琶”的乐器大约在秦朝时期出现的。

The name "pipa" might come from "push the hand is pi, and pull the hand is ba" (the most basic plucking techniques) in "Shi Ming" by Liu Xi in the late Eastern Han Dynasty. So it was named "pi ba" (pipa). Before the Tang Dynasty, the pipa in Chinese referred to all plucked string instruments of the short-necked lute family (also known as the lute genus).

“琵琶”的名称可能来自东汉末年刘熙《释名》中“推手为批,引手为把”(最基本的弹拨技巧),所以名为“批把”(琵琶)。在唐朝以前,琵琶也是汉语里对所有短颈鲁特琴族(又称琉特属)弹拨乐器的总称。

The Chinese pipa spread to other regions in East Asia and developed into the Japanese pipa, the Korean pipa, the Vietnamese pipa, and the Ryukyu pipa.

中国琵琶传到东亚其他地区,发展成日本琵琶、朝鲜琵琶、越南琵琶和琉球琵琶。

The initial form of the pipa was different from the modern pipa. The main difference was that the ancient pipa was round, unlike the modern pear-shaped pipa. The pipa in the Qin and Han Dynasties belonged to the straight-neck pipa. The so-called "straight-neck" means that the handle of the instrument was straight. The body of the pipa in the Qin and Han Dynasties was disc-shaped. Ruan Xian, one of the Seven Sages of the Bamboo Grove in the Western Jin Dynasty, was good at playing the pipa. Therefore, this instrument was later called Ruan Xian.

最初的琵琶的形制跟现代琵琶不同,最主要的差别在于古代琵琶是圆形的,不同于现代梨形的琵琶。秦汉琵琶属于直项琵琶,所谓“直项”,是指乐器的琴柄毕直。秦汉琵琶琴身呈圆盘状,西晋时竹林七贤中的阮咸善于演奏琵琶,所以后世称这种乐器为阮咸。

In the ninth and tenth music divisions of the Sui and Tang Dynasties, the curved-neck pipa was the main instrument and played an important role in the development of the singing and dancing art in the prosperous Tang Dynasty. Du You of the Tang Dynasty wrote in "Tong Dian": "The sitting division is the Yan Music, mainly with the pipa, so it is called the pipa music."

在隋唐九、十部乐中,曲项琵琶是主要乐器,对盛唐歌舞艺术的发展起了重要作用。唐社佑《通典》云:“坐部伎即燕乐,以琵琶为主,故谓之琵琶曲。”

The ancient pipa once had four phases with 13 frets, 14 frets, 15 frets, etc. Now it has increased to six phases with 18 frets, 24 frets, 26 frets, 28 frets or 30 frets, arranged according to the 12-tone equal temperament. The six-phase 28-fret pipa has a range of A - g3. Commonly used techniques for the right hand include plucking, picking, pinch plucking, rolling, double plucking, double picking, dividing, hooking, wiping, grasping, buckling, brushing, sweeping, wheeling, half wheeling and other fingerings. For the left hand, there are techniques such as kneading, singing, bringing up, pressing, virtual pressing, twisting the string, overtones, pushing, pulling, broad, and injecting. Various harmonies and chords can be played. Famous pieces include "Ambush from Ten Sides", "Spring Snow", "Zhaojun Leaving the Frontier", etc.

古代琵琶曾有四相 13 品、14 品、15 品等,现已增加到六相 18 品、24 品、26 品、28 品或 30 品,按 12 平均律排列,六相二十八品的琵琶为音域 A-g3。常用技巧右手有弹、挑、夹弹、滚、双弹、双挑、分、勾、抹,摭、扣、拂、扫,轮、半轮等指法,左手有揉、吟、带起、捺打、虚按、绞弦、泛音、推、挽、绰、注等技巧。可演奏多种和音、和弦。著名乐曲有《十面埋伏》、《阳春白雪》、《昭君出塞》等。

RECENT POSTS

Telling China’s Stories in English: China’s First Olympic Gold Medal

On July 29, 1984, it was a memorable day. Xu Haifeng, a shooting athlete from China, won the gold medal in the men's free pistol slow fire event at the Los...
August 12, 2024
Telling China’s Stories in English: China’s First Olympic Gold Medal

用英语讲好中国故事:流言蜚语 Unfounded rumors and malicious gossip

In 154 BC during the Han Dynasty, Dou Ying, the nephew of Empress Dowager Dou, was granted the title of Marquis of Weiqi for his meritorious deeds. 公元前 154...
August 12, 2024
用英语讲好中国故事:流言蜚语 Unfounded rumors and malicious gossip

Speaking Chinese Culture in English: The Origin and Customs of the Autumn Begins.

Autumn begins is the thirteenth solar term of the twenty-four solar terms. Every year on August 7 or 8, when the sun reaches the celestial longitude of 135 deg...
August 12, 2024
Speaking Chinese Culture in English: The Origin and Customs of the Autumn Begins.

用英语讲好中国故事:画饼充饥

In the period of the Three Kingdoms in China, there was a minister in the State of Wei named Lu Yu. He was honest and upright in his official position and was...
August 12, 2024
用英语讲好中国故事:画饼充饥

用英语讲好中国文化:七夕节的起源与习俗 The Origin and Customs of the Qixi Festival

The Qixi Festival, also known as the Begging for Skills Festival, the Seventh Sister Festival, Qi Jie Dan, and Qi Niang Sheng, originated in the Western Zhou D...
August 12, 2024
用英语讲好中国文化:七夕节的起源与习俗 The Origin and Customs of the Qixi Festival

用英语讲好中国故事:黄粱一梦 a fond dream

Once upon a time, there was a poor scholar surnamed Lu. One day, in an inn in Handan, he met Taoist Lu Weng. Lu Sheng sighed to this Taoist about how poor and...
August 12, 2024
用英语讲好中国故事:黄粱一梦 a fond dream

“你身材很好” 千万不要翻译成 “Your body is so good”,说错真的贼尴尬!

爱美之心人皆有之,我们都喜欢别人夸自己身材好。但是小编想提醒大家,夸别人身材好,千万别说“your body is so good”,一不小心可就擦边了!为什么呢? body有“身体...
August 12, 2024
“你身材很好” 千万不要翻译成 “Your body is so good”,说错真的贼尴尬!

奥运会“闭幕式”的英语是什么?

奥运会闭幕式在英语中被称为 "Olympic Closing Ceremony"。 奥运会闭幕式:体育精神的庆祝与传承 Olympic Closing Ceremony: Celebration and Heritage of the Spirit of Spo...
August 12, 2024

英语绘本 ▏每日一读之《三国演义—草船借箭 Borrow Arrows With Thatched Boats》

曹操的军队来到长江北岸的赤壁,准备渡过长江攻打孙权。 Cao Cao's army came to Chibi on the north bank of the Yangtze River, preparing to cross the Yangtze Rive...
August 12, 2024
英语绘本 ▏每日一读之《三国演义—草船借箭 Borrow Arrows With Thatched Boats》

用英语讲中国故事——The donkey in Guizhou has exhausted all its skills黔驴技穷

黔驴技穷 The donkey in Guizhou has exhausted all its skills 常用来形容一个人的手段、技能已经用尽,无法再解决问题或应对局面。 It is often used to describe a person...
August 12, 2024
用英语讲中国故事——The donkey in Guizhou has exhausted all its skills黔驴技穷

CATEGORY