On Sunday还是On a Sunday?
就“周日、周一”的日常对话语境是当下周。对当下的一周,只有一个星期天,所以不存在数数的问题,而且首字母大写的Sunday相当于自带定冠词,因此Sunday前面可没有限定词。
因为Sunday前面可以没有限定词,所以主流词典将它归入不可数名词,因此on Sunday是很规矩的表达,如
【例句1】We'll meet on Sunday.[牛津高级学者辞典]
【例句2】We're going to a match on Sunday.[朗文当代英语词典]
【例句3】We're going to visit my aunt and uncle on Sunday.[剑桥高级学者辞典]
前面三个例句的Sunday即将来到的星期天,这是因为:前面说过裸Sunday的常态是当下这周的;句子动词是将来时。
如果句子的动词是过去时,那么on Sunday则是刚过去的星期天,如
【例句4】We met on Sunday.[牛津高级学者辞典]
如果语境是多周,或说话人企图表达多周,那么Sunday就有多个了,此时便是可数名词了。此时Sunday更像普通名词,但可能Sunday还是让人感觉有独特性,而且首字母大写也深入人心了,所以sunday便没有流行。
既然是普通可数名词,那么a Sunday, the Sunday和Sundays都是可以。
前面说过裸Sunday的常态是最邻近的那个,那么a Sunday则是“认知不定的”那个(可以包括最邻近的那个),如
【例句5】He was born on a Sunday. [牛津高级学者辞典]
【例句5】的born过去单词动作,所以它的a Sunday就是“某个认知不定的星期天”。
如果主句是一般现在时,那么a Sunday可以是every Sunday, 如
【例句6】I always do yoga on a Sunday.[牛津高级学者辞典]
此句Sunday前的a因为句子有always, 所以有any之义,就如同下句的a,
【例句7】A cat has four legs.
不过【例句6】的a Sunday看上去还是有点怪,这可能也是该辞典在这个句子有(= every Sunday)的原因。
【例句6】的不定冠词a可以删去。删去之后的on Sunday因为句子动词的现在时而被理解为“每个星期天”(不是【例句1,2,3,4】的最邻近星期天)。
我们再来看下句
【例句8】I was born on Sunday.
这句在语法和语义上都没有问题,但是在语用上,我不可能过去的星期天出生,然后现在就能说法,所以还是下面这样恰当
【例句9】I was born on a Sunday.