用卡支付:pay by card,还是pay with a card?
现代人买买买,不管小伙还是老太太,全世界都这样。要买就要付钱,以前实体店可用现今,现今网购还是用卡多。
那么用卡支付是pay by card?还是pay with a card?
答案是二者皆可,表达意图和场景有差异。
card的常态是可数名词,但是若想表达支付模式,而不想让受话人脑中浮现出具体卡物件,就用by card, 如
【例句1】Are you paying by card? (你用信用卡付款吗?)[牛津高级学者辞典]
【例句2】Would you prefer to pay by credit card? (你愿意用信用卡付款吗?)[剑桥学术内容词典]
【例句3】Can I pay by credit card?(我可以用信用卡付款吗?)[朗文当代英语词典]
注意:表达尽可能不让受话人有不当的浮想联翩。如果你的表达却导致了受话人浮想,或理解歧义,那么你的表达对方也许能猜出,甚至也能无歧义地理解,但这浪费了受话人脑细胞。你的表达应在传达你的意图,尽量节约对方的理解成本。
尽量节约是你按照语言的社会规范去努力,但受话人怎么想你确实控制不了。可是若你的表达,按语言的社会规范本就容易导致乱想,那么责任在你。
再来看pay with。
with强调“并行感”。因为是并行,所以它后面的名词按具体物件解读。当所接名词为可数名词时,不能裸单。
card是可数名词,放在with后面要么加物件词,要么复数。但是因为典型支付场景是用一张卡,所以pay with a card最为常见,如
【例句4】You can pay for your stay with a credit card. (你可以用信用卡支付住宿费用。)[柯林斯接待关键词]
【例句5】Can I pay with a card?(我可以用卡付款吗?)[牛津高级学者辞典]
【例句6】He paid the whole bill with an American Express card.(他用美国Express卡支付了全部账单。)[柯林斯高级学者辞典]
pay with的并行多用于支付现场,对话双方都能看到“卡物件”。
此with可以换成using, 但后者动作感太强。若是后者, 则to use a card是标配。
pay in card和pay in a card都不用,这大概是因in card, in a card容易理解为“在卡里”。
pay in cash可以有,不过cash的常态是不可数名词。