英语绘本 ▏每日一读之《西游记—车迟国斗法Che Chiguo's Battle Of Wits》
唐僧师徒来到了车迟国。
Tang Priest and his disciples came to Chechi State.
正走着,唐僧忽然看见几个道士在打骂许多僧人,他急忙叫过悟空说:“你去问问是怎么回事。”
As they were walking, Tang Priest suddenly saw several Taoists beating and scolding many monks. He hurriedly called Wukong over and said, "Go and ask what's going on."
原来,几年前车迟国大旱,本地寺院的僧人怎么求雨也没有用。
It turned out that Chechi State had suffered a severe drought a few years ago, and the monks in the local temple prayed for rain but it was useless.
有一天,外地来了三个道士,他们一做法就下起雨,从此这里就开始敬道灭僧。
One day, three Taoists from other places came. As soon as they performed a ritual, it started to rain. From then on, this place began to respect Taoism and punish monks.
夜里悟空听见有念经的声音,一看原来是三个道士,虎力大仙、鹿力大仙和羊力大仙正在三清观里念经。
At night, Wukong heard the sound of chanting. It turned out that there were three Taoists, Huli Daxian, Luli Daxian and Yangli Daxian, chanting in Sanqing Temple.
贡桌上摆着许多瓜果,悟空眼珠一转,跑回屋里叫起八戒和沙僧说:“我带你们去吃好吃的。”
There were many fruits on the tribute table. Wukong rolled his eyes, ran back to the house, called Pigsy and Sandy and said, "I'll take you to eat delicious food."
在三清观外悟空用法力吹起一阵大风,道士们被风刮得睁不开眼睛,于是回房休息去了。
Outside Sanqing Temple, Wukong used his magic power to blow a strong wind. The Taoists were blown so hard that they couldn't open their eyes, so they went back to their rooms to rest.
悟空、八戒和沙僧推倒原来的泥塑神像,变成神像开心地吃起贡品来。
Wukong, Pigsy and Sandy pushed down the original clay statue, and the statue became happy to eat the tribute.
一个小道士回来忽然听见说笑声,就从窗户往里看,大声喊道:“天呀!神像显灵了啊!”
A young Taoist priest came back and suddenly heard the laughter, so he looked in from the window and shouted: "Oh my God! The statue has appeared!"
三个大仙忙跑了过来。嘴里说道:“神仙呐,请赐给我们一些金丹圣水,保佑我们长生不老吧!”
The three immortals came running over. They said: "Immortals, please give us some golden elixir holy water and bless us with immortality!"
悟空说道:“出去等候!”悟空说完在一个罐子里撒满了尿,八戒和沙僧也都学着往罐子里撒尿。
Wukong said: "Go out and wait!" Wukong filled a jar with urine, and Pigsy and Sandy also learned to urinate in the jar.
他们把三个道士叫进来指着装满尿的罐子说道:“这便是金丹圣水,你们喝完便可以长生不老了。”
They called the three Taoist priests in and pointed to the jar full of urine and said: "This is the golden elixir holy water, you can live forever after drinking it."
三个道士抱起罐子,咕嘟嘟喝了好几口。其中一个道士说道:“怎么有一股尿骚味?”
The three Taoist priests picked up the jar and drank several mouthfuls. One of the Taoist priests said: "Why does it smell like urine?"
“哈哈哈哈哈,因为你们喝的就是尿啊!”悟空大笑起来,说着三个人变回了原来的样子。
"Hahahahaha, because you are drinking urine!" Wukong laughed, and the three people changed back to their original appearance.
第二天,悟空陪着唐僧去换关文。三个大仙说道:“陛下,不能放他们走啊!昨夜就是他们变成假神仙戏弄我们的。”
The next day, Wukong accompanied Tang Priest to exchange the pass. The three immortals said, "Your Majesty, we can't let them go! They turned into fake immortals to tease us last night."
皇帝听到之后非常生气,命人抓住唐僧师徒。这时,百姓来请道士求雨。悟空连忙说:“我们也会求雨。”
The emperor was very angry when he heard this and ordered people to capture Tang Priest and his disciples. At this time, the people came to ask the Taoist priests to pray for rain. Wukong hurriedly said, "We can also pray for rain."
皇帝说:“好,你们若是能求下雨来,我就放你们走。”
The emperor said, "Okay, if you can pray for rain, I will let you go."
来到外面,悟空悄悄地元神出窍,去到东海和龙王说好,他一伸金箍棒就下雨。
Outside, Wukong quietly left his body and went to the East China Sea to make an agreement with the Dragon King that it would rain as soon as he stretched out his golden hoop.
回来后悟空让唐僧念经,自己则拿着金箍棒向天空一指。嘿!果然下起了大雨。
After returning, Wukong asked Tang Priest to recite the scriptures, and he pointed the Gold-Banded Staff at the sky. Hey! It really rained heavily.
三个道士请求皇帝允许他们和师徒四人赌法力,虎力大仙高声说道:“我要赌高空坐禅。”在悟空的暗中帮助下,唐僧和虎力大仙半天也没分出胜负。
The three Taoist priests asked the emperor to allow them to bet on magic power with the four masters and disciples. The great immortal Hu Li said loudly, "I want to bet on high-altitude meditation." With Wukong's secret help, Tang Priest and the great immortal Hu Li could not tell the winner for a long time.
鹿力大仙偷偷变出个臭虫扔到唐僧的头上,恰巧被悟空看见了,变成小鸟将臭虫赶走了。
Deer Power Immortal secretly conjured up a stink bug and threw it on Tang Priest's head. Wukong happened to see it and turned into a bird to drive the stink bug away.
然后悟空变成一只蜈蚣咬了虎力大仙一口,虎力大仙一下子摔下了高台。
Then Wukong turned into a centipede and bit Tiger Power Immortal, who fell off the platform.
见高空坐禅没有占到上风,鹿力大仙要求比隔板猜物。结果三个道士都输给了唐僧。
Seeing that he did not have the upper hand in the high-altitude meditation, Deer Power Immortal asked to compete in guessing objects on the partition. As a result, all three Taoists lost to Tang Priest.
这时虎力大仙说:“你们敢比砍头吗?”悟空笑着说道:“我先来。”悟空的头被砍掉之后马上又长了出来。
At this time, Tiger Power Immortal said, "Do you dare to compete in beheading?" Wukong smiled and said, "I'll go first." Wukong's head grew back immediately after it was chopped off.
而虎力大仙的头刚被砍下来,就被悟空变出的黄狗叼走了。虎力大仙就这样死了,他的尸体现出了原型,原来是一只老虎。
As soon as Tiger Power Immortal's head was chopped off, it was taken away by the yellow dog that Wukong conjured up. Tiger Power Immortal died just like that, and his body showed his original form, which turned out to be a tiger.
接下来,鹿力大仙和悟空比剖腹,羊力大仙和悟空比油锅洗澡,无一例外,他们都输了。
Next, Deer Power Immortal and Wukong competed in caesarean section, and Sheep Power Immortal and Wukong competed in oil pan bathing. Without exception, they all lost.
死后也相继现出了原型,悟空对皇帝说:“你们看看这三个道士究竟是什么!他们都是野兽,是来害你的。”
After death, they also showed their original forms one after another. Wukong said to the emperor: "Look at what these three Taoists are! They are all beasts and are here to harm you."
皇帝看了三个道士的尸体这才醒悟过来!
The emperor woke up after seeing the bodies of the three Taoists!
为了感谢师徒四人救了自己的国家,皇帝设宴款待了他们。
In order to thank the four masters and apprentices for saving his country, the emperor hosted a banquet for them.
吃过斋饭,换好关文,师徒四人又踏上了取经之路。
After eating vegetarian food and exchanging pass documents, the four masters and apprentices set out on the journey to obtain scriptures again.